условия контракта
合同条件, 合同条款, 合同规定
слова с:
система контроля работоспособности в аэродромных условиях
система контроля работоспособности в условиях мастерских
контроль гелиогеофизических условий
контрактант
контрактация
контракт
контрактник
контрактный
контрактовать
контрактовый
контрактор
контрактубекс
условия
условие
условиться
в русских словах:
условие
выполнить все условия контракта - 履行合同的所有条款
в китайских словах:
不在合同条款之内
не входить в условия контракта
合同的技术规格与条款
правила и условия контракта
修改部分条款的补充协定
дополнительное соглашение частично изменяющее условия контракта
合同一般条件
общие условия контракта
合同的条款
условия, статьи договора, контракта
合约条款
условия, статьи договора, контракта
符合合同条件
соответствовать условия м контракта
守合同
выполнять условия договора/контракта
发包
предложение условий контракта
合同条款准备
подготовка условий контракта
表达合同条款
формулировать условие контракта
不遵守合同条款
отступать от условий; отступать от контракта
违约通知书
заявление (уведомление) о невыполнении условий контракта
违背合同条款
отступать от условий контракта; отступать от контракта; отступать от условий
不履行合同条件
невыполнение условий контракта
在合同条件范围内行动
действовать в рамках условий контракта
合同的一般条件
общее условие контракта; общий условие контракта
履行合同条款
выполнять условие контракта
超出合同条款范围
выйти за пределы условий контракта; выходить за пределы условий контракта
拒绝合同条款
отвергать условие контракта
合同谈判
обсуждение (согласование) условий контракта
反面保证条款
юр. негативное условие соглашения или контракта
批约
договор, контракт, условие
字据
документ; договор, контракт, письменное условие; свидетельство; расписка, квитанция
字儿
3) документ; договор, контракт, письменное условие; свидетельство, расписка, квитанция
契
контракт, купчая крепость; условие, соглашение (письменное)
字
4) документ; договор, контракт, письменное условие; свидетельство; расписка, квитанция
契券
контракт, письменное соглашение (условие); обязательство
定单
формуляр заказа, письменное условие; контракт (на поставку товара); квитанция на заказ
约
1) договор, соглашение, пакт, контракт; договоренность, уговор, условие
规约
1) соглашение, условие, договоренность, контракт, устав, закон
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
履行合同的所有条款
выполнить все условия контракта
——如果掌管璃月的七星出了问题,他们就有兴师问罪的资格。
Если правящая группировка Цисин не будет соблюдать условия контракта, у Адептов будет право вмешаться.
「你违反了契约。今后你属于我。为我效命,否则便受死。」 ~尼可波拉斯
«Ты нарушила условия контракта. Теперь ты принадлежишь мне. Служи — или умрешь». — Никол Болас
有条件供应合同;备用合同
контракт с оговоренными условиями
把条件和条款列入合同内
включать в контракт условия и пункты
要我答应契约…也行。我只有一个要求,钟离先生。
Если вы хотите, чтобы я подписала контракт, я его подпишу. Но при одном условии, господин Чжун Ли.
违反合同;违约
нарушение условий контракта
用恰当的措词把合同条款表述出来
формулировать условие контракта
如果你感兴趣的话,你只需要先同意我们的标准口头协议……
Для участия достаточно согласиться с условиями стандартного устного контракта...
…不泄露这份「契约」的内容,也是「契约」内容的一部分。
Одно из условий этого контракта - не разглашать детали контракта.
咨询人和个体订约人服务合同通用条件
общие условия контрактов Организации Объединенных Наций для консультантов и индивидуумов
「少了肉体,灵魂将无法抵抗我们的契约条文。」 ~欧佐夫主教桑霍
«Душа, лишенная тела, не сможет противостоять условиям наших контрактов». — Сомхаур, понтифик Орзовов
它虽然不会终止对合同的废除和重新谈判,但却会消除一个这样做的理由,让东道国和跨国企业都受益。
Хотя это не остановит расторжение контрактов или пересмотр их условий, он устранит одну важную причину, которая приводит к таким последствиям и принесет пользу, как странам, так и компаниям.
努力工作,履行契约,征召新的骑士,这样你很快就能集结起一支强大的队伍!你会比现在更强!你会让绿维珑更强大!星光将为你闪耀,你将照亮世间的万物!这样,你也将获得难以想象的财富...有什么理由不愿意呢?
Работай упорно, выполняй условия контрактов, вербуй новых рыцарей - и тогда ты быстро сделаешь карьеру! Ты станешь лучше! Ты сделаешь Ривеллон лучше! Ты заставишь звезды сиять ярче! И в процессе обретешь сказочное богатство... Кому это может не понравиться?
通常我会给你一份有条件的合约。你只要遵守条件,就能获得赏金。
Иногда я буду давать тебе контракты с определенными условиями. Выполнишь их - получишь премию.
系统广播:由于我们正经历技术困难,您的测试环境无人监管。
В связи с техническими проблемами в настоящий момент мы не можем контролировать условия проведения испытания.
去有限的环境中进行小规模的战斗吧,我能在其中获得有用的信息,当然你也能从中获利。
Небольшие стычки в контролируемых условиях предоставят информацию мне и заработок тебе.
与健康有关的监测
мониторинг санитарно-гигиенических условий; контроль (наблюдение) за санитарно-гигиеническими условиями
总社事业发展中心将对合同中存在的履约风险点进行提示,由业务部门根据实际情况进行把控。对不符合相关法律法规的合同,总社事业发展中心将退回业务部门进行修改。业务部门须配合,并将修改后的合同再次报送事业发展中心审核
Центр развития бизнеса головного агентства представляет имеющиеся в договоре точки риска в плане исполнения договорных условий, контроль осуществляет функциональный отдел в соответствии с фактической ситуацией. Договоры, которые не отвечают соответствующим законам и иным нормативно-правовым актам, Центр развития бизнеса головного агентства возвращает в функциональный отдел на доработку. Функциональный отдел обязан оказать содействие и договор после доработки повторно представить на проверку в Центр развития бизнеса
她仔细研究了甜甜花的植株特点,制定了三十多种培育计划,还根据天气温度等因素设置了许多对照组。
Подвергнув цветок-сахарок тщательному изучению, она разработала более тридцати планов культивации, и на основании погодных и температурных условий установила ряд контрольных групп.
协调统一货物边境管制国际公约
Международная конвенция о согласовании условий проведения контроля грузов на границах
目视检查(条件下)飞行
полёт в условиях визуального контроля